粵語 |
意思 |
拼音 |
|
李廣越:就嚟週末嘞,去邊處玩呀? |
週末快到了,上哪兒玩去? |
Zau6 lai4 zau1 mut6 laa3, heoi3 bin1 syu3 waan2 aa3? |
張小姐:香港係中西文化交匯嘅地方,想玩口衙,大把啦。 |
香港是中西文化交匯的地方,想玩嘛,有的是。 |
Hoeng1 gong2 hai6 zung1 sai1 man4 faa3 gaau1 wui6 ge3 dei6 fong1, soeng2 waa2 aa4, daai6 baa2 laa1. |
李廣越:香港人生活節奏咁快,假期梗係要有啲節目嚟放鬆吓嘅。 |
香港人生活節奏那麼快,假期的時候一定要有些活動來放鬆一下的。 |
Hoeng1 gong2 jan4 sang1 wut6 zit3 zau3 gam3 faai3, gaa3 kei4 gang2 hai6 jiu3 jau5 di1 jit3 muk6 lei4 fong3 sung1 haa5 ge3. |
張小姐:係呀。香港人叫做「減壓」,就係「減輕壓力」噉解。 |
對。香港人叫做「減壓」,就是「減輕壓力」的意思。 |
Hai6 aa3. Hoeng1 gong2 jan4 giu3 zou6 gaam2 aat3, zau6 hai6 gaam2 heng1 aat3 lik6 gam2 gaai2. |
李廣越:噉通常點樣減壓呀? |
那一般怎麼樣來減壓呢? |
Gam2 tung1 soeng4 dim2 joeng2 gaam2 aat3 aa3? |
張小姐:噉就多囉,睇戲啦、做運動啦、行街啦、打機啦都得。有啲人就鍾意賭馬、打麻雀,有啲人就邊度都唔去,喺屋企睇書、聽音樂、瞓覺。 |
那可多了,看電影吧、做運動吧、逛街吧、玩遊戲機吧,都行。有的人就喜歡賭馬,打麻將,有的人就哪都不去,在家裏看書、聽音樂、睡大覺。 |
Gam2 zau6 do1 lo3. tai2 hei3 laa1, zou6 wan6 dung6 laa1, haang gaai1 laa1, daa2 gei1 laa1 dou1 dak1. Jau5 di1 jan4 zau6 zung1 ji3 dou2 maa5, daa1 maa4 zoek2, jau5 di1 jan4 zau6 bin1 dou6 dou 1 m 4 heoi3, hai2 uk1 kei2 tai2 syu1, teng1 jam1 ngok6, fan3 gaau3. |
李廣越:真係夠豐富嘞。 |
真夠豐富的。 |
Zan1 hai6 gau3 fung1 fu3 laak3. |
張小姐:呢個週末,我想同朋友一齊去跑馬地,你去唔去呀? |
這個週末,我想跟朋友一塊去跑馬地,你去嗎? |
Ni1 go3 zau1 mut6, ngo5 seong2 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 heoi3 paau2 maa5 dei2, nei5 heoi 3 m 4 heoi4 aa3? |
李廣越:好呀,我早就聽過香港嘅賽馬,一直想見識下,但係一直冇乜機會。 |
好啊,我早就聽說過香港的賽馬,一直想看一下,但總是沒什麼機會。 |
Hou2 aa3, ngo5 zou2 zau6 teng1 gwo3 hoeng1 gong2 ge3 coi3 maa5, jat1 zik6 soeng2 gin3 sik1 haa5, daan6 hai6 jat1 zik6 mou2 mat1 gei1 wui6. |
張小姐:噉你一定要同我哋去睇吓喇,仲可以請你做埋保鑣添。 |
那你一定要跟我們去看一了,還可以請你當保鑣呢。 |
Gam2 nei5 jat1 ding6 jiu3 tung4 ngo5 dei6 heoi3 tai2 haa5 laa3, zung6 ho2 ji5 ceng2 nei5 zou6 maai4 bou2 biu1 tim1. |
李廣越:冇問題。張小姐,香港幾時開始有賽馬口架? |
沒問題。張小姐,香港什麼時候開始有賽馬的? |
Mou5 man6 tai4. Zoeng1 siu2 ze2, hoeng1 gong2 gei2 si4 hoi1 ci2 jau5 coi3 maa5 gaa3? |
張小姐:香港賽馬會喺一八八四年成立,馬會以前叫做「英皇御准香港賽馬會」,係非盈利機構。馬會喺香港係第三大慈善機構,除咗賽馬,仲專營六合彩同埋海外體育賽事博彩事務。零八年奧運會嘅馬術比賽喺香港舉行,馬會都大力支持。 |
香港賽馬會在一八八四年成立,馬會以前叫做「英皇御准香港賽馬會」,是非盈利機構。馬會是香港第三大慈善機構,除了賽馬,還專營六合彩和海外體育賽事博彩事務。零八年奧運會的馬術比賽在香港舉行,馬會將大力支持。 |
Hoeng1 gong2 coi3 maa5 wui2 hai6 jat1 baat3 baat3 sei3 nin4 sing4 lap6, maa5 wui2ji5 cin4 giu3 zou6 “jing1 wong4 jyu6 zun2 hoeng1 gong2 coi3 maa5 wui 2” ,hai6 fei1 jing4 lei6 gei1 kau3. Maa5 wui2 hai2 hoeng1 gong2 hai6 dai6 saam1 daai6 ci4 sin6 gei1 kau3, ceoi4 zo2 coi3 maa5, zung6 zyun1 jing4 luk6 hap6 coi2 tung4 maai4 hoi2 ngoi6 tai2 juk6 coi3 si6 bok3 coi2 si6 mou6. Ling4 baat3 nin4 ou3 wan6 wui2 ge3 maa5 seot6 bei2 coi3 hai2 hoeng1 gong2 geoi2 hang4, maa5 wui2 dou1 daai6 lik6 zi1 ci4. |
李廣越:香港回歸前,我睇新聞,開年嗰陣好似港督都去澳門落注,試吓香港嘅運氣。 |
香港回歸以前,我看新聞,新年那時好像香港總督都到澳門去下注,碰一下香港的運氣。 |
Hoeng1 gong2 wui4 gwai1 cin4, ngo5 tai2 san1 man2, hoi1 nin4 go2 zan2 hou2 ci5 gong2 duk1 dou1 heoi3 ou3 mun2 lok6 zyu3, si3 haa5 hoeng1 gong2 ge3 wan6 hei3. |
張小姐:製造新聞啫。澳門博彩業興旺,不單止有賭馬,仲有賭狗。輸贏唔緊要,重要嘅係「人人有得玩」。邊食住漢堡包,邊睇住馬經邊落注,幾享受呀。 |
那是製造新聞而已。澳門博彩業興旺,不僅有賽馬,還有賽狗。輸贏不要緊,重要的是每個人都能參與其中。一邊吃著漢堡包,一邊看著馬經下注,多享受啊。 |
Zai3 zau6 san1 man2 ze1. Ou3 mun2 bok3 coi2 jip6 hing1 wong6, bat1 daan1 zi2 jau5 dou2 maa5, zung6 jau5 dou2 gau2. Syu1 jeng 4 m 4 gan2 jiu3, zung6 jiu3 ge3 hai6 jan4 jan4 jau5 dak1 waan2. Bin1 sik6 zyu6 hon3 bou2 baau1, bin1 tai2 zyu6 maa5 ging1 bin lok6 zyu3, gei2 hoeng2 sau6 aa3. |
李廣越:噉好玩嘅。喂,你哋買邊隻贏呀? |
這麼好玩啊。哎,你們買哪一匹馬會贏呢? |
Gam3 hou2 waan2 ge2. Wai3, nei5 dei6 maai5 bin1 zek3 jeng4 aa3? |
張小姐:未知口架,可以睇馬經,喺現場有得賣。馬經介紹每場比賽嘅馬匹同埋騎師嘅情況,仲向你推薦買邊隻。 |
還不知道呢,可以看看馬經,在現場可以買到。馬經介紹每場比賽的馬和騎師的情況,還向你推薦買哪一匹。 |
Mei6 zi1 gaa3, ho2 ji5 tai2 maa5 ging1, hai2 jin6 coeng4 jau5 dak1 maai6. Maa5 ging1 gaai3 siu6 mui5 coeng4 bei2 coi3 ge3 maa5 pat1 tung4 maai4 ke4 si1 ge3 cing4 fong3, zung6 hoeng3 nei5 teoi1 zin6 maai5 bin1 zik3. |
李廣越:準唔準口架? |
準確不準確的? |
Zun 2 m3 zun2 gaa3? |
張小姐:信唔信就由你嘞,你話邊個會包你贏口架? |
相信不相信就你自己決定好了,你說誰能保證你一定贏呢? |
Seon3 m 4 seon3 zau6 jau4 nei5 laak3, nei5 waa6 bin1 go3 wui5 baau1 nei5 jeng4 gaa3? |
李廣越:賭神同賭聖囉。 |
賭神和賭聖吧。 |
Dou2 san4 tung4 dou2 sing3 lo1. |
張小姐:邊個賭神、賭聖呀? |
哪一個賭神和賭聖呢? |
Bin1 go3 dou2 san4 , dou2 sing3 aa3? |
李廣越:發哥、星爺吖嘛。 |
不就是發哥和星爺嗎。 |
Faat3 go1,sing1 je4 aa1 maa3. |
張小姐:乜你都鍾意睇佢哋啲戲咩? |
怎麼你也喜歡看他們的電影? |
Mat1 nei5 dou1 zung1 ji3 tai2 keoi5 dei6di1 hei3 me1? |
李廣越:係呀,香港啲明星喺大陸都唔知幾咁紅。 |
是啊。香港的明星在大陸都不知道有多紅呢。 |
Hai6 aa3, hoeng1 gong2 di1 ming4 sing1 hai2 daai6 luk6 dou 1 m 4 zi1 gei2 gam3 hung4. |
張小姐:噉你鍾意邊個明星同埋邊套戲呀? |
那你喜歡哪個明星和哪部電影呢? |
Gam3 nei5 zung1 ji3 bin1 go3 ming4 sing1 tung4 maai4 bin1 tou3 hei3 aa3? |
李廣越:我至鍾意周星馳,喺《西遊記》度,佢係男主角,喺《功夫》部片度,佢仲做埋導演添。 |
我最喜歡周星馳,在《西遊記》裏,他是男主角,在《功夫》那部片子中,他連導演也當了。 |
Ngo5 zi3 zung1 ji3 zau1 sing1 ci4, hai2 sai1 jau4 gei3 dou6, keoi5 hai6 naam4 zyu2 gok3, hai2 gung1 fu1 bou6 pin2 dou6, keoi5 zung6 zou6 maai4 dou6 jin2 tim1. |
張小姐:點解鍾意佢呢? |
為什麼喜歡他呢? |
Dim2 gaai2 zung1 ji3 keoi5 ne1? |
李廣越:因為睇佢啲戲好開心囉。 |
因為看他的電影很開心。 |
Jan1 wai6 tai2 keoi5 di1 hei3 hou2 hoi1 sam1 lo1. |
張小姐:其實我都好鍾意佢。 |
實際上我也很喜歡他。 |
Kei4 sat6 ngo5 dou1 hou2 zung1 ji3 keoi5. |
李廣越:你話周潤發點呀? |
你說周潤發怎麼樣? |
Nei5 waa6 zau1 jeon6 faat3 dim2 aa3? |
張小姐:其實我都好鍾意佢。 |
實際上我也很喜歡他。 |
Kei4 sat6 ngo5 dou1 hou2 zung1 ji3 keoi5. |
李廣越:你話周潤發點呀? |
你說周潤發怎麼樣?/td>
| Ngo5 zi3 zung1 ji3 keoi5 gaa3 laa3. Keoi5 hai2 jing1 hung4 bun2 sik1 dou6, zan1 hai6 hou2 jau5 ying4! |
張小姐:我至鍾意佢口架喇。佢喺《英雄本色》度,真係好有型! |
我是最喜歡他的。他在《英雄本色》裏,真的好帥。 |
Kei4 sat6 ngo5 dou1 hou2 zung1 ji3 keoi5. |
李廣越:噉四大天王呢? |
那四大天王呢? |
Gam2 sei3 daai6 tin1 wong4 ne1? |
張小姐:四大天王入面,我最鍾意歌神。 |
四大天王裏我最喜歡歌神。 |
Sei3 daai6 tin1 wong4 jap6 min6, ngo5 zui3 zung1 ji3 go1 san4. |
李廣越:張學友?幾好。不過我鍾意劉德華多啲。 |
張學友?不錯。不過我更喜歡劉德華。 |
Zoeng1 hok6 jau5? Gei2 hou2. Bat1 gwo3 ngo5 zung1 ji3 lau4 dak1 waa4 do1 di1. |
張小姐:唔知點解,佢越嚟越紅喎。女星你鍾意邊個呀? |
不知道是什麼原因,他越來越紅了。女明星你喜歡誰? |
M4 zi1 dim2 gaai2, keoi5 jyut6 lai4 jyut6 hung4 wo3. Neoi5 sing1 nei5 zung1 ji3 bin1 go3 aa3? |
李廣越:陳慧琳啦。有次喺機場度撞到佢,嘩,真人仲靚過上鏡好多呀。 |
陳慧琳吧。有一次在機場遇見她,嘿,真人比在電視上看到的還漂亮得多。 |
Can4 wai6 lam4 laa1. Jau5 ci3 hai2 gei1 coeng4 dou6 zong6 dou2 keoi5, waa4, zan1 jan4 zung6 leng3 gwo4 soeng5 geng3 hou2 do1 aa3. |
張小姐:佢好高口架,身材又好。 |
她長得很高,身材也好。 |
Keoi5 hou2 gou1 gaa3, san1 coi4 jau6 hou2. |
李廣越:女星入面,好似鍾楚紅呀、張曼玉呀,佢哋都好有人氣口架。 |
女星裏面,像鍾楚紅啊、張曼玉啊,她們都挺多人捧的。 |
Neoi5 sing1 jap6 min6, hou2 ci5 zung1 co2 hung4 aa3, zoeng1 maan6 juk2 aa3, keoi5 dei6 dou1 hou2 jau5 jan4 hei3 gaa3. |
張小姐:不過紅姑早就收咗山,張曼玉亦都好耐冇拍戲嘞。 |
不過紅姑早就不干了,張曼玉也好長時間沒拍電影了。 |
Bat1 gwo3 hung4 gu1 zau2 zau6 sau1 zo2 saan1, zoeng1 maan6 juk2 jik6 dou2 hou2 noi6 mou5 paak3 hei3 laak3. |
李廣越:係呀,最近咪有部劇集,叫做《溏心風暴》嘅?幾好睇呀。 |
對了,最近不是有部電視劇叫做《溏心風暴》的嗎?挺好看的。 |
Hai6 laa3, zui3 gan6 mai6 jau5 bou6 kek6 zaap6, giu6 zau6 tong4 sam1 fung1 bou6 ge2? Gei2 hou2 tai2 aa3. |
張小姐:係呀,戲裏面嗰兩個大鮑細鮑,嘩,演得幾好呀,假如奧斯卡頒埋最佳電視劇獎呀,我諗呢部劇集實攞獎啫。 |
是啊,裏面那兩個大鮑細鮑,嘿,演得多好呀,如果奧斯卡獎裏有電視劇將的話,我想這部電視劇一定獲獎了。 |
Hai6 aa3, kek6 leoi6 min6 go2 loeng5 go3 daai6 baau1 sai3 baau1, waa6, jin2 dak1 gei2 hou2 aa3, gaa2 jyu4 ou3 si1 kaa1 baan1 maai4 zui3 gaai1 din6 si6 kek6 zoeng2 aa4, ngo5 nam2 ni1 bou6 kek6 zaap6 sat6 lo2 zoeng2 ze1. |
李廣越:呢部劇集喺零七年經已咗好多獎口架喇。 |
這部電視劇在零七年已經獲過多個獎項了。 |
Ni1 bou6 kek6 zaap6 hai2 ling4 cat1 nin4 ging1 ji5 lo2 zo2 hou2 do1 zoeng2 gaa3 laa3. |
張小姐:係呀,戲裏面嗰兩個大鮑細鮑,嘩,演得幾好呀,假如奧斯卡頒埋最佳電視劇獎呀,我諗呢部劇集實攞獎啫。 |
是啊,裏面那兩個大鮑細鮑,嘿,演得多好呀,如果奧斯卡獎裏有電視劇將的話,我想這部電視劇一定獲獎了。 |
Hai6 aa3, kek6 leoi6 min6 go2 loeng5 go3 daai6 baau1 sai3 baau1, waa6, jin2 dak1 gei2 hou2 aa3, gaa2 jyu4 ou3 si1 kaa1 baan1 maai4 zui3 gaai1 din6 si6 kek6 zoeng2 aa4, ngo5 nam2 ni1 bou6 kek6 zaap6 sat6 lo2 zoeng2 ze1. |
李廣越:呢部劇集喺零七年經已咗好多獎口架喇。 |
這部電視劇在零七年已經獲過多個獎項了。 |
Ni1 bou6 kek6 zaap6 hai2 ling4 cat1 nin4 ging1 ji5 lo2 zo2 hou2 do1 zoeng2 gaa3 laa3. |
張小姐:係呀,戲裏面嗰兩個大鮑細鮑,嘩,演得幾好呀,假如奧斯卡頒埋最佳電視劇獎呀,我諗呢部劇集實攞獎啫。 |
是啊,裏面那兩個大鮑細鮑,嘿,演得多好呀,如果奧斯卡獎裏有電視劇將的話,我想這部電視劇一定獲獎了。 |
Hai6 aa3, kek6 leoi6 min6 go2 loeng5 go3 daai6 baau1 sai3 baau1, waa6, jin2 dak1 gei2 hou2 aa3, gaa2 jyu4 ou3 si1 kaa1 baan1 maai4 zui3 gaai1 din6 si6 kek6 zoeng2 aa4, ngo5 nam2 ni1 bou6 kek6 zaap6 sat6 lo2 zoeng2 ze1. |
李廣越:呢部劇集喺零七年經已咗好多獎口架喇。 |
這部電視劇在零七年已經獲過多個獎項了。 |
Ni1 bou6 kek6 zaap6 hai2 ling4 cat1 nin4 ging1 ji5 lo2 zo2 hou2 do1 zoeng2 gaa3 laa3. |
張小姐:阿李生,下個禮拜我哋班朋友去睇曼聯對香港聯隊場波,你有冇興趣呀? |
李先生,下星期我們一幫朋友去看曼聯對香港聯隊那場球賽,你在興趣嗎? |
Aa3 lei5 saang1, haa6 go3 lai5 baai3 ngo5 dei6 baan1 pang4 jau5 heoi3 tai2 maan6 lyun4 deoi3 hoeng1 gong2 lyun4 deoi2 coeng4 bo1, nei5 jau5 mou5 hing3 ceoi3 aa3? |
李廣越:乜曼聯要嚟香港咩? |
曼聯要來香港嗎? |
Mat1 man6 lyun4 jiu3 lai4 hoeng1 gong2 me1? |
張小姐:係呀。你唔知咩?你不溜都好留意足球呢方面嘅資訊口架。 |
是啊,你不知道嗎?你是從來都很關注足球方面的消息的。 |
Hai6 aa3. Nei 5 m 4 zi1 me1? Nei 5 bat1 lau1 dou1 hou2 lau4 ji3 zuk1 kau4 fong1 min6 ge3 zi1 seon3 gaa3. |
李廣越:係,不過呢排忙咗啲嘛。你仲有冇飛? |
是的,不過最近比較忙了些。你還有沒有門票? |
Hai6, bat1 gwo3 ni1 paai2 mong4 zo2 di1aa1 maa5. Nei5 zung6 jau5 mou5 fei1? |
張小姐:啱啱好有多一張。益你嘞。 |
剛好多出一張。便宜你了。 |
Ngaam1 ngaam1 hou2 jau5 do1 jat1 zoeng1. Jik1 nei5 laak3. |
李廣越:唔該嗮。乜你都鍾意曼聯咩? |
謝謝。你也喜歡曼聯嗎? |
Do1 ze6 saai3. Mat nei5 dou1 zung1 ji3 maan6 lyun4 me1? |
張小姐:我雖然唔識得踢波,不過我鍾意睇波口架。曼聯隊嘅朗拿度、碧咸、朗尼呢啲球星,我都好熟悉口架。 |
我雖然不會踢球,但我喜歡看球。曼聯隊的羅納爾多、貝克漢姆、魯尼這些球星,我都很熟悉的。 |
Ngo5 seoi1 jin 4 m 4 sik1 dak1 tek3 bo1, bat1 gwo3 ngo5 zung1 ji3 tai2 bo1 gaa3. Maan6 lyun4 deoi2 ge3 long5 naa4 dou6, bik1 haam4, long5 nei4 nei1 di1 kau4 sing1, ngo5 dou1 hou2 suk6 sik1 gaa3. |
李廣越:好少女仔唔鍾意碧咸口架喎。我都鍾意佢,波踢得真係靚,尤其係自由球。 |
很少女孩子不喜歡貝克漢姆的。我也喜歡他,球踢得真好,特別是任意球。 |
Hou2 siu2 neoi5 zai 2 m 4 zung1 ji3 bik1 haam4 laa3 wo3. Ngo5 dou1 zung1 ji3 keoi5, bo1 tek3 dak1 zan1 hai6 leng3, jau4 kei4 hai6 zi6 jau4 kau4. |
張小姐:不過佢去咗美國囉。 |
不過他去了美國。 |
Bat1 gwo3 keoi5 heoi3 zo2 mei5 gwok3 lo3. |
李廣越:話唔定佢會嚟香港嘅,香港有咁多佢嘅球迷。 |
說不定他會來香港呢,香港有那麼多他的球迷。 |
Waa 6 m 4 ding6 keoi5 wui5 lai4 hoeng1 gong2 ne1, hoeng1 gong2 jau5 gam3 do1 keoi5 ge3 kau4 mai4. |
張小姐:講返轉頭啦,仲係望佢下個禮拜嗰場波踢得精彩啲就好嘞。 |
話說回來,還是希望下個星期的那場球踢得精彩些就好了。 |
Gong2 faan1 zyun3 tau4 laa1, zung6 hai6 mong6 haa6 go3 lai5 baai3 go2 coeng4 bo1 tek3 dak1 zing1 coi2 di1 zau6 hou2 laak3. |
李廣越:我都係噉話。到時見喇喎。 |
我也這樣認為。到時見吧。 |
Ngo5 dou1 hai6 gam2 waa6. Dou3 si4 gin3 laa3 wo3. |
張小姐:到時見。 |
到時見。 |
Dou3 si4 gin3. |